Taiye Selasi est une écrivaine et photographe américaine d’origine nigériane et ghanéenne. Elle se décrit comme une « locale » d’Accra, de Berlin, de New York et de Rome. En 2005, Selasi a publié « Bye-Bye, Babar (Or : What is an Afropolitan ?) », son texte fondateur sur les Afropolitains. Son roman, Ghana Must Go, a été publié par Penguin en 2013. Sélectionné comme l’un des 10 meilleurs livres de 2013 par The Wall Street Journal et The Economist, le roman a été vendu dans 22 pays. Selasi est diplômée summa cum laude et Phi Beta Kappa d’une licence en études américaines de Yale, et a obtenu son MPhil en relations internationales au Nuffield College d’Oxford. Elle est l’auteur du livre pour enfants Anansi and the Golden Pot, publié en 2022.

Martha Baillie vit et travaille à Toronto. Son mémoire, There Is No Blue, figure sur la liste CBC des meilleurs livres de non-fiction de 2023 et sur la liste Globe and Mail des meilleurs livres de 2023, et paraitra chez Granta Books (UK) en janvier 2024. Son roman The Incident Report (nominé pour le Scotiabank Giller Prize) fera l’objet d’un long métrage en juin 2024, réalisé par Naomi Jaye, avec Britt Lower et Tom Mercier, et Charlie Kauffman en tant que producteur exécutif. Son roman The Search for Heinrich Schlögel a été choisi par la rédaction d’Oprah. Son livre Sister Language, coécrit avec sa sœur Christina Baillie, aujourd’hui décédée, a été finaliste du prix Trillium 2020. Son projet multimédia basé sur The Search for Heinrich Schlögel est archivé sur www.schlogel.ca. Son travail a été publié en France par Actes Sud. Martha Baillie est boursière en partenariat avec la Fondation DRG qui soutient les échanges culturels franco-canadiens. 

Photo Jonno Lightstone.

CJ Hauser est un amphibien multigenre, non binaire et queer qui partage son temps entre le centre rural de New York et Brooklyn. Leurs mémoires, The Crane Wife, sont publiés par Doubleday aux États-Unis et Viking au Royaume-Uni. Le livre de poche sortira en juillet 2023. Iel est également l’auteur de deux romans : Family of Origin (Doubleday 2019) et The From-Aways (William Morrow 2014). Plusieurs publications ont publié ses travaux : Tin House, Narrative Magazine, The Paris Review, TriQuarterly, Esquire, Third Coast, The Kenyon Review, The Guardian, Bon Appetit, Elle Magazine UK, Vogue UK et The New York Times.

Luuk Gruwez est né à Courtrai (Belgique). Ses premiers poèmes, en particulier, tentaient de compenser l’absence et la perte permanentes en créant un culte de la beauté. La subtilité linguistique et le raffinement stylistique sont censés offrir une alternative à un monde inhospitalier et insupportable. Plus tard, à partir de Dikke mensen (Fat People) (1990), il a évolué vers une attitude plus conciliante vis-à-vis de la réalité, dessinant des portraits convaincants d’individus qui, d’une manière ou d’une autre, ont été négligés ou oubliés. En poursuivant ces thèmes, il continue d’être l’interprète de l’échec existentiel. C’est également le cas dans Vuile manieren (1994), un recueil de poèmes qui contient notamment un cycle de poèmes sur le cancer. Gruwez a également publié des textes en prose plus ou moins autobiographiques. Les titres les plus importants sont Het land van de wangen (Le pays des joues) et Het land van de handen (Le pays des mains). Luuk Gruwez est boursier en partenariat avec la Maison internationale de la littérature Passa Porta.

Zack Rogow est l’auteur, l’éditeur ou le traducteur de plus de vingt livres ou pièces de théâtre. Son neuvième recueil de poèmes, Irreverent Litanies, a été publié par Regal House. Ses précédents recueils comprennent Talking with the Radio (Kattywompus Press) et The Number Before Infinity (Scarlet Tanager Books). Sa pièce la plus récente, Colette Uncensored, a fait l’objet d’une première lecture au Kennedy Center de Washington DC et a été jouée à Londres, en Catalogne, à San Francisco et à Portland. Ses traductions de la littérature française comprennent deux livres de Colette, Shipwrecked on a Traffic Island and Other Previously Untranslated Gems, et le roman Green Wheat, ainsi que des œuvres d’André Breton, de George Sand et de Marcel Pagnol. Le blog de Rogow, Advice for Writers, compte plus de 250 articles. Il a reçu le prix de traduction PEN/Book-of-the-Month Club, le Northern California Book Reviewers Award in Translation et le Celestine Award for Poetry. Il est rédacteur en chef de la rubrique poésie du Catamaran Literary Reader.